展覽回顧Past Exhibitions

透明的地方色:郭柏川回顧展

展覽現場
展覽現場
展覽現場
展覽現場
展覽現場
展覽現場
展覽現場
展覽現場
展覽現場
展覽現場
展覽現場
展覽現場

名稱 透明的地方色:郭柏川回顧展

類型 展覽 類型檢索

時間 2019/06/21 09:00 ~ 2019/09/24 17:00 時間檢索

地點 2館1樓展覽室A、2館1樓展覽室B、2館1樓展覽室C、2館1樓展覽室D 地點檢索

  • 郭柏川出生於臺南市打棕街(棕蓑製造街市,現中西區忠明街),1926年前往日本習畫,1932年日本東京美術學校畢業,1937年赴滿洲寫生,1938年起定居北平(今稱北京),任教於北平藝專等多所學校。時代的劇變,使他懷抱著崇高的創作改革精神,與梅原龍三郎(Umehara Ryuzaburō)、黃賓虹等人接觸後,在繪畫風格上力求突破,致力於不同材質與顏料的融合,最終以油彩在宣紙上的速寫,建立了極具地域特色之個人風格。郭柏川認為,繪畫必須具有三種特性,時代性、民族性、自我性,也是他一生所貫徹的三個重要創作理念。

     

    戰後郭柏川回到臺灣,將戰前豐富的教學經驗,投入地方美術環境的耕耘。他在宣紙與油畫的融合上,結合了亞熱帶強烈光線的視覺及經驗,作品呈現出色質兼具透明與高彩度的特性。本展主題「透明的地方色」乃是以郭柏川作品的透明性(transparency)作為一種視覺型態,可指涉作品的構圖間架、空間序列、材質互滲、色彩堆疊、光源調度等,也試圖就郭柏川一生的多重文化經驗,提出對地方色彩論的反思,嘗試還原郭柏川畫風的在地內涵與獨創意義。

     

    Born on Tatsung Street, Tainan (a market street known for the manufacture of woven rush raincoat; now Jhongming Street, West Central Dist.), Kuo left for Japan to study painting in 1926, graduated from Tokyo Fine Arts School in 1932, went to Manchuria for sketching in 1937, and finally settled down in Beiping (now renamed Beijing) in 1938, where he taught at several institutions of arts education such as Beiping Art School. Going through the politico-economic turbulence of the war years, Kuo had a revolutionary spirit of artistic creation. After acquainting himself with other master painters such as Umehara Ryuzaburō and Huang, Pin-Hung, Kuo became eager to make real breakthrough in his painting style, and therefore he devoted a great deal of effort to the blend of different materials and pigment. Eventually, he blazed a trail by applying oil paints on rice paper, through which he not only embodied the local color of his hometown, but also formed his inimitable style. Kuo accentuated that the relational trinity of “zeitgeist, national ethos, and self-realization” is not only the name of the game in painting, but also the underlying philosophy on which he bases his career as an artist.

     

    Back in his hometown Taiwan after the war ended, Kuo managed to apply his extensive teaching experience gained in the pre-war period to the promotion of local artistic literacy. In terms of the blend of rice paper and oil pigment, he harnessed the visual and experience of brilliant subtropical sunlight, exhibiting a captivating mix of transparency and chroma. Titled “Transparent Local Color,” this exhibition treats the “transparency” of Kuo’s oeuvre as a visual form, referring to the composition, spatial arrangement, material interpretation, imbricated colors, and chiaroscuro of his works. Tracing Kuo’s lifetime experience of multiple cultures, this exhibition also seeks to stimulate cogitation upon the idea of “local color,” thereby restoring the local implication and particular significance of Kuo’s sui generis painting style.