展覽回顧Past Exhibitions
杏林藝彩 Colorful Talents of Medical Professions
名稱 杏林藝彩 Colorful Talents of Medical Professions
類型 展覽
時間 2020/03/07 09:00 ~ 2020/05/10 19:00
地點 1館1樓展覽室A、1館1樓工作坊
-
文/策展人 吳寬墩(臺大醫學院名譽教授)
Text/Curator Wu Kwan-dun (Honorary Professor, College of Medicine, National Taiwan University)
醫學是一門藝術。
自古以來,有許多圖像闡述醫療,這些豐富的紀錄,讓我們得以瞭解人類健康的觀念、疾病的理論和型態、醫療系統的發展等歷史。文藝復興時期,達文西(Leonardo da Vinci)數量頗多的解剖圖,以及安德雷雅斯.維薩思(Andreas van Wesel)的巨著「人體的構造」(De humani corporis fabrica),對於藝術和醫學兩者有很大的影響,並奠定了醫學科學的基礎,也是西方醫學和其他傳統或東方醫學分道揚鑣的基點。
現代醫學越來越傾向唯物論和還原論,然而醫學的對象並不單是疾病,而是面對有情感的病人,以及更複雜的家庭和社會的各種面向。很多藝術家以畫作探討醫學的本質,譬如:哥雅、孟克、路克費爾德斯、畢卡索等,他們描繪醫師的悲憫和愛心,對生病的無奈和死亡的恐懼:當代藝術家則開始批判科技化取代人性醫療的異化現象。
「醫學是以科學為基礎的一門藝術」,這句話並非意味醫者必須是藝術創作者,而是醫師應該是具備人文思想的科學知識執行者。近二十年國外的醫學教育,將參觀美術館作為培養醫師的重要課程,希望藉由觀看藝術作品的活動培育其同理心和觀察力。職業的關係,醫師接觸各種層級和不同生活背景的病人,對生命的看法自有不同。臺灣有不少醫師,或因喜好畫畫、或作為忙碌工作的舒壓、或實現記憶中成為藝術家的願望,拿起畫筆或雕刻刀,記錄他們的另一種生活。在繁忙的行醫歲月中,能夠持續藝術創作,可見對藝術的執著。醫師的藝術創作可視為一種內觀和修鍊,並對於這個特殊職業的反思;有些醫師藝術家更和病友們一起創作,作為另一種療癒。
本展分為四個子題:行醫之道、生命的喜悅、尋覓故鄉、天道運行。呈現臺灣醫師在醫療專業之外,如何用藝術創作表現對於生命以及周遭事務的關懷。業餘畫家或許技巧樸拙,但卻展現出他們內心的執著和渴望。此次共邀請18位醫師藝術家,展出50件作品;限於展覽空間和作品內容,不無遺珠之憾,期待日後若有機會,再次發展醫學與藝術的系列展覽。
Medicine is an art.
Since ancient times, there have been many images illustrating medical treatment. These abundant records enable us to understand the concept of human health, the theories, and types of disease and the development of medical systems. During the Renaissance, Leonardo da Vinci’s great anatomical drawings and Andreas van Wesel’s great work, De humani corporis fabrica, had a significant influence on both arts and medicine. They laid the foundation of medical sciences and were the basis for the separation of Western medicine from other traditional or Eastern medicine.
Modern medicine is increasingly inclined to materialism and reductionism. However, the object of medicine is not just a disease. It is also about patients with emotions and complex aspects such as family and society. Many artists have been exploring the essence of medicine by painting, such as Goya, Munch, Luke Fildes, and Picasso. They depicted doctors’ compassion and kindness, helplessness for illness, and fear for death, while contemporary artists began to criticize the alienation phenomenon that technology replaces human medical treatment.
“Medicine is an art based on the sciences.” This expression does not suggest that doctors must be artists; however, it implies the fact that doctors should be the practitioner of scientific knowledge with humanistic thinking. In the recent two decades, foreign medical education has taken art museum-visiting as a crucial course for training medical students. It aims to cultivate the students’ empathy and observation by appreciating works of art. Because of their professions, doctors have different views on life since they encounter patients of various social statuses and different backgrounds. Many doctors in Taiwan record their life outside of work by painting and making sculpture because either they are fond of drawing, they want to release work pressure, or they have the dream to become an artist. Despite the busy days of medical practices, they still devote their time to art-making. Doctors’ artistic practices can be regarded as insight meditation and cultivation, and a reflection on their particular profession. Some medical artists also make artworks with their patients as an alternative therapy.
This exhibition includes four sub-topics: the way to practice medicine, the joy of life, the search for one’s hometown, and the operation of divine rules. It demonstrates how Taiwan’s doctors express their concern for life and relevant issues by artistic practices out of their medical profession. Amateur artists may obtain simple skills and primitivistic styles; however, they are still showing their persistence and desire in art-making. Fifty pieces from 18 doctors are participating in this exhibition. Due to the limitation of space capacity